ترجمة - انجليزي-تركي - Maby far apart, out of sight and out of reach....حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | لغة مصدر: انجليزي
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | | Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım... |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 30 ايار 2008 02:14
آخر رسائل | | | | | 29 ايار 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"... |
|
|