Tercüme - İngilizce-Türkçe - Maby far apart, out of sight and out of reach....Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Kaynak dil: İngilizce
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve eriÅŸemeyeceÄŸim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bu ne rezalet bir Ä°ngilizcedir.Herhalde böyle demek istemiÅŸitr diye çevirdim bakalım... |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 30 Haziran 2008 02:14
Son Gönderilen | | | | | 29 Haziran 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"... |
|
|