תרגום - אנגלית-טורקית - Maby far apart, out of sight and out of reach....מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה משפט - אהבה /ידידות  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | שפת המקור: אנגלית
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | תרגוםטורקית תורגם על ידי afolie | שפת המטרה: טורקית
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | | Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım... |
|
אושר לאחרונה ע"י handyy - 30 יוני 2008 02:14
הודעה אחרונה | | | | | 29 יוני 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...  |
|
|