Umseting - Enskt-Turkiskt - Maby far apart, out of sight and out of reach....Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Uppruna mál: Enskt
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | UmsetingTurkiskt Umsett av afolie | Ynskt mál: Turkiskt
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve eriÅŸemeyeceÄŸim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | Viðmerking um umsetingina | Bu ne rezalet bir Ä°ngilizcedir.Herhalde böyle demek istemiÅŸitr diye çevirdim bakalım... |
|
Góðkent av handyy - 30 Juni 2008 02:14
Síðstu boð | | | | | 29 Juni 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"... |
|
|