Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Maby far apart, out of sight and out of reach....Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από afolie | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve eriÅŸemeyeceÄŸim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bu ne rezalet bir Ä°ngilizcedir.Herhalde böyle demek istemiÅŸitr diye çevirdim bakalım... |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 30 Ιούνιος 2008 02:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 29 Ιούνιος 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"... |
|
|