Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Maby far apart, out of sight and out of reach....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Maby far apart, out of sight and out of reach....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chickalina
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...

τίτλος
maby far apart
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από afolie
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 30 Ιούνιος 2008 02:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιούνιος 2008 19:30

chickalina
Αριθμός μηνυμάτων: 6
can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...