Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Maby far apart, out of sight and out of reach....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Maby far apart, out of sight and out of reach....
Teksti
Lähettäjä chickalina
Alkuperäinen kieli: Englanti

Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...

Otsikko
maby far apart
Käännös
Turkki

Kääntäjä afolie
Kohdekieli: Turkki

Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin...
Huomioita käännöksestä
Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 30 Kesäkuu 2008 02:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Kesäkuu 2008 19:30

chickalina
Viestien lukumäärä: 6
can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...