Käännös - Englanti-Turkki - Maby far apart, out of sight and out of reach....Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | | Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 30 Kesäkuu 2008 02:14
Viimeinen viesti | | | | | 29 Kesäkuu 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"... |
|
|