Prevođenje - Engleski-Turski - Maby far apart, out of sight and out of reach....Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Izvorni jezik: Engleski
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | | Ciljni jezik: Turski
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | | Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım... |
|
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 30 lipanj 2008 02:14
Najnovije poruke | | | | | 29 lipanj 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...  |
|
|