Prevod - Engleski-Turski - Maby far apart, out of sight and out of reach....Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Maby far apart, out of sight and out of reach.... | | Izvorni jezik: Engleski
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart... |
|
| | | Željeni jezik: Turski
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin... | | Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım... |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 30 Juni 2008 02:14
Poslednja poruka | | | | | 29 Juni 2008 19:30 | | | can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"... |
|
|