Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Is it ok to add you to our betalist? This...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف جملة - حواسب/ انترنت

عنوان
Is it ok to add you to our betalist? This...
نص
إقترحت من طرف asau
لغة مصدر: انجليزي

tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,

عنوان
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف elifyo
لغة الهدف: تركي

tt,seni, beta listesine eklememizde bir sakınca var mı? Bu, bizim beta takımı(ve deneyenler) için bir elektronik posta listserv'üdür. Böylece Türkçe betayı sana yüklenmesi için gönderebiliriz. Seni eklememizin sakıncası yoksa, lütfen bana bildir. Ve eğer istiyorsan, seni eklemek için hangi mail adresini kullanmalıyım? Teşekkürler.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 7 تشرين الاول 2008 02:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أيلول 2008 17:23

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I think that "betalist" is supposed to be "beta list", so "beta listesine" in Turkish. I think that "the beta Turkish build" is something that allows the user to build a Turkish version of something. "Beta" means "experimental version" in software application language.

Otherwise I think this is a good translation.