Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Is it ok to add you to our betalist? This...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 文 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Is it ok to add you to our betalist? This...
テキスト
asau様が投稿しました
原稿の言語: 英語

tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,

タイトル
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
翻訳
トルコ語

elifyo様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

tt,seni, beta listesine eklememizde bir sakınca var mı? Bu, bizim beta takımı(ve deneyenler) için bir elektronik posta listserv'üdür. Böylece Türkçe betayı sana yüklenmesi için gönderebiliriz. Seni eklememizin sakıncası yoksa, lütfen bana bildir. Ve eğer istiyorsan, seni eklemek için hangi mail adresini kullanmalıyım? Teşekkürler.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 7日 02:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 1日 17:23

kafetzou
投稿数: 7963
I think that "betalist" is supposed to be "beta list", so "beta listesine" in Turkish. I think that "the beta Turkish build" is something that allows the user to build a Turkish version of something. "Beta" means "experimental version" in software application language.

Otherwise I think this is a good translation.