Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Is it ok to add you to our betalist? This...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Setningur - Teldur / Alnet

Heiti
Is it ok to add you to our betalist? This...
Tekstur
Framborið av asau
Uppruna mál: Enskt

tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,

Heiti
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
Umseting
Turkiskt

Umsett av elifyo
Ynskt mál: Turkiskt

tt,seni, beta listesine eklememizde bir sakınca var mı? Bu, bizim beta takımı(ve deneyenler) için bir elektronik posta listserv'üdür. Böylece Türkçe betayı sana yüklenmesi için gönderebiliriz. Seni eklememizin sakıncası yoksa, lütfen bana bildir. Ve eğer istiyorsan, seni eklemek için hangi mail adresini kullanmalıyım? Teşekkürler.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 7 Oktober 2008 02:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 September 2008 17:23

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I think that "betalist" is supposed to be "beta list", so "beta listesine" in Turkish. I think that "the beta Turkish build" is something that allows the user to build a Turkish version of something. "Beta" means "experimental version" in software application language.

Otherwise I think this is a good translation.