Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Is it ok to add you to our betalist? This...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Наука - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Is it ok to add you to our betalist? This...
Текст
Публікацію зроблено asau
Мова оригіналу: Англійська

tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,

Заголовок
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено elifyo
Мова, якою перекладати: Турецька

tt,seni, beta listesine eklememizde bir sakınca var mı? Bu, bizim beta takımı(ve deneyenler) için bir elektronik posta listserv'üdür. Böylece Türkçe betayı sana yüklenmesi için gönderebiliriz. Seni eklememizin sakıncası yoksa, lütfen bana bildir. Ve eğer istiyorsan, seni eklemek için hangi mail adresini kullanmalıyım? Teşekkürler.
Затверджено FIGEN KIRCI - 7 Жовтня 2008 02:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Вересня 2008 17:23

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I think that "betalist" is supposed to be "beta list", so "beta listesine" in Turkish. I think that "the beta Turkish build" is something that allows the user to build a Turkish version of something. "Beta" means "experimental version" in software application language.

Otherwise I think this is a good translation.