Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Is it ok to add you to our betalist? This...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Предложение - Компьютеры / Интернет

Статус
Is it ok to add you to our betalist? This...
Tекст
Добавлено asau
Язык, с которого нужно перевести: Английский

tt, Is it ok to add you to our betalist? This is an email listserv for our beta team (and testers). That way we can deliver the beta Turkish build to you. Let me know if it's ok to add you. And if you do want to be added, what email address should I use? Thanks,

Статус
Seni betalist'e eklememizde sakınca var mı? Bu...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан elifyo
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

tt,seni, beta listesine eklememizde bir sakınca var mı? Bu, bizim beta takımı(ve deneyenler) için bir elektronik posta listserv'üdür. Böylece Türkçe betayı sana yüklenmesi için gönderebiliriz. Seni eklememizin sakıncası yoksa, lütfen bana bildir. Ve eğer istiyorsan, seni eklemek için hangi mail adresini kullanmalıyım? Teşekkürler.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 7 Октябрь 2008 02:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Сентябрь 2008 17:23

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I think that "betalist" is supposed to be "beta list", so "beta listesine" in Turkish. I think that "the beta Turkish build" is something that allows the user to build a Turkish version of something. "Beta" means "experimental version" in software application language.

Otherwise I think this is a good translation.