Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
نص
إقترحت من طرف nosequedice
لغة مصدر: تركي

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
ملاحظات حول الترجمة
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

عنوان
Maybe I can't explain ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 أيلول 2008 23:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 أيلول 2008 00:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 أيلول 2008 03:13

lenab
عدد الرسائل: 1084
I agree, that is better English.