Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañol

Categoría Web-site / Blog / Foro - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Texto
Propuesto por nosequedice
Idioma de origen: Turco

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Nota acerca de la traducción
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Título
Maybe I can't explain ...
Traducción
Inglés

Traducido por lenab
Idioma de destino: Inglés

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Septiembre 2008 23:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Septiembre 2008 00:12

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 Septiembre 2008 03:13

lenab
Cantidad de envíos: 1084
I agree, that is better English.