Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Category Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Nakala
Tafsiri iliombwa na nosequedice
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Maelezo kwa mfasiri
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Kichwa
Maybe I can't explain ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Septemba 2008 23:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Septemba 2008 00:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 Septemba 2008 03:13

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
I agree, that is better English.