Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Sito web / Blog / Forum - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Testo
Aggiunto da nosequedice
Lingua originale: Turco

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Note sulla traduzione
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Titolo
Maybe I can't explain ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Settembre 2008 23:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Settembre 2008 00:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 Settembre 2008 03:13

lenab
Numero di messaggi: 1084
I agree, that is better English.