Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Text
Übermittelt von nosequedice
Herkunftssprache: Türkisch

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Bemerkungen zur Übersetzung
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Titel
Maybe I can't explain ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lenab
Zielsprache: Englisch

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 24 September 2008 23:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 September 2008 00:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 September 2008 03:13

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
I agree, that is better English.