Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Tekstur
Framborið av nosequedice
Uppruna mál: Turkiskt

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Viðmerking um umsetingina
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Heiti
Maybe I can't explain ...
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Góðkent av lilian canale - 24 September 2008 23:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 September 2008 00:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 September 2008 03:13

lenab
Tal av boðum: 1084
I agree, that is better English.