الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - az kaÅŸardan tost çok kaÅŸardan dost olmaz
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
عنوان
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
نص
إقترحت من طرف
Lonneke29
لغة مصدر: تركي
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
عنوان
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Tantine
- 26 كانون الثاني 2009 01:45
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 كانون الثاني 2009 23:06
Tantine
عدد الرسائل: 2747
23 كانون الثاني 2009 23:17
cheesecake
عدد الرسائل: 980
Haha it's really excellent translation, turkishmiss
Just maybe it would be better to say something else instead of "deceitful", because it has a more like vulgar meaning. Do you think there is any alternative?
But it's OK like that, anyway.
24 كانون الثاني 2009 00:48
merdogan
عدد الرسائل: 3769
without cheese....> with little cheese
deceitful...> more hard boiled