ترجمة - فرنسي-انجليزي - Salutحالة جارية ترجمة
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | نص إقترحت من طرف Rejy |
Salut Je m’appelle Sayed, je viens d’Egypte, je suis musulman Je t’aime et je voudrais t’épouser à la mosquée, un vrai mariage. Je m’excuse pour tout ce qui s’est passé auparavant. Penses-y et réponds-moi.
|
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: انجليزي
Hello. My name is Sayed, I'm from Egypt and I'm a Muslim. I love you and I'd like to marry you at the mosque, a true marriage. I apologize for everything that happened before. Think about that and reply to me. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 كانون الاول 2008 13:19
آخر رسائل | | | | | 15 كانون الاول 2008 11:22 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | In the UK at least, it would be more natural to say 'think about it'. |
|
|