ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Salutموقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | متن Rejy پیشنهاد شده توسط |
Salut Je m’appelle Sayed, je viens d’Egypte, je suis musulman Je t’aime et je voudrais t’épouser à la mosquée, un vrai mariage. Je m’excuse pour tout ce qui s’est passé auparavant. Penses-y et réponds-moi.
|
|
| | ترجمهانگلیسی goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Hello. My name is Sayed, I'm from Egypt and I'm a Muslim. I love you and I'd like to marry you at the mosque, a true marriage. I apologize for everything that happened before. Think about that and reply to me. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 دسامبر 2008 13:19
آخرین پیامها | | | | | 15 دسامبر 2008 11:22 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | In the UK at least, it would be more natural to say 'think about it'. |
|
|