Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Salut

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어영어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Salut
본문
Rejy에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 shinyheart에 의해서 번역되어짐

Salut
Je m’appelle Sayed, je viens d’Egypte, je suis musulman
Je t’aime et je voudrais t’épouser à la mosquée, un vrai mariage.
Je m’excuse pour tout ce qui s’est passé auparavant.
Penses-y et réponds-moi.


제목
Hello.
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello.
My name is Sayed, I'm from Egypt and I'm a Muslim.
I love you and I'd like to marry you at the mosque, a true marriage.
I apologize for everything that happened before.
Think about that and reply to me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 15일 13:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 15일 11:22

Lein
게시물 갯수: 3389
In the UK at least, it would be more natural to say 'think about it'.