Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Guardar - Antônio Cícero

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ انجليزيفرنسي

صنف شعر

عنوان
Guardar - Antônio Cícero
نص
إقترحت من طرف JesseRS
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
ملاحظات حول الترجمة
Poesia de Antônio Cícero.

عنوان
Guardar - Antonio Cicero
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 2 شباط 2009 10:05