الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - I don't believe in apocalypses, I believe in...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
I don't believe in apocalypses, I believe in...
نص
إقترحت من طرف
itsatrap100
لغة مصدر: انجليزي
I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.
عنوان
En usko maailmanloppuun, vaan...
ترجمة
فنلنديّ
ترجمت من طرف
jrosti
لغة الهدف: فنلنديّ
En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
ملاحظات حول الترجمة
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Maribel
- 8 أفريل 2009 11:44
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 أذار 2009 14:01
Maribel
عدد الرسائل: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?