Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Фински - I don't believe in apocalypses, I believe in...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
I don't believe in apocalypses, I believe in...
Текст
Предоставено от
itsatrap100
Език, от който се превежда: Английски
I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.
Заглавие
En usko maailmanloppuun, vaan...
Превод
Фински
Преведено от
jrosti
Желан език: Фински
En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
Забележки за превода
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
За последен път се одобри от
Maribel
- 8 Април 2009 11:44
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Март 2009 14:01
Maribel
Общо мнения: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?