Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Finnois - I don't believe in apocalypses, I believe in...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
I don't believe in apocalypses, I believe in...
Texte
Proposé par
itsatrap100
Langue de départ: Anglais
I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.
Titre
En usko maailmanloppuun, vaan...
Traduction
Finnois
Traduit par
jrosti
Langue d'arrivée: Finnois
En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
Commentaires pour la traduction
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
Dernière édition ou validation par
Maribel
- 8 Avril 2009 11:44
Derniers messages
Auteur
Message
28 Mars 2009 14:01
Maribel
Nombre de messages: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?