Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Finlandese - I don't believe in apocalypses, I believe in...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
I don't believe in apocalypses, I believe in...
Testo
Aggiunto da
itsatrap100
Lingua originale: Inglese
I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.
Titolo
En usko maailmanloppuun, vaan...
Traduzione
Finlandese
Tradotto da
jrosti
Lingua di destinazione: Finlandese
En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
Note sulla traduzione
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
Ultima convalida o modifica di
Maribel
- 8 Aprile 2009 11:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Marzo 2009 14:01
Maribel
Numero di messaggi: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?