الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-فرنسي - Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
نص
إقترحت من طرف
aditoo123
لغة مصدر: بلغاري
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
عنوان
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
cacue23
لغة الهدف: فرنسي
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 24 أفريل 2009 14:16
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 أفريل 2009 10:57
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?
Merci, bonne journée!
CC:
cacue23
24 أفريل 2009 11:45
cacue23
عدد الرسائل: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.