Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-프랑스어 - само ако можех да ти кажа колко те обичам

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어이탈리아어영어러시아어독일어그리스어마케도니아어

제목
само ако можех да ти кажа колко те обичам
본문
aditoo123에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

само ако можех да ти кажа колко те обичам

제목
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
번역
프랑스어

cacue23에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 24일 14:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 24일 10:57

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?

Merci, bonne journée!

CC: cacue23

2009년 4월 24일 11:45

cacue23
게시물 갯수: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.