Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Болгарский-Французский - Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Tекст
Добавлено
aditoo123
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Статус
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Перевод
Французский
Перевод сделан
cacue23
Язык, на который нужно перевести: Французский
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 24 Апрель 2009 14:16
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Апрель 2009 10:57
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?
Merci, bonne journée!
CC:
cacue23
24 Апрель 2009 11:45
cacue23
Кол-во сообщений: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.