Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - само ако можех да ти кажа колко те обичам

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語イタリア語英語 ロシア語ドイツ語ギリシャ語マケドニア語

タイトル
само ако можех да ти кажа колко те обичам
テキスト
aditoo123様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

само ако можех да ти кажа колко те обичам

タイトル
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
翻訳
フランス語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 4月 24日 14:16





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 24日 10:57

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?

Merci, bonne journée!

CC: cacue23

2009年 4月 24日 11:45

cacue23
投稿数: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.