خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-فرانسوی - Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
متن
aditoo123
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
عنوان
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
ترجمه
فرانسوی
cacue23
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 24 آوریل 2009 14:16
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 آوریل 2009 10:57
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?
Merci, bonne journée!
CC:
cacue23
24 آوریل 2009 11:45
cacue23
تعداد پیامها: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.