Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibulgeri-Kifaransa - Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Nakala
Tafsiri iliombwa na
aditoo123
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Kichwa
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
cacue23
Lugha inayolengwa: Kifaransa
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 24 Aprili 2009 14:16
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Aprili 2009 10:57
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?
Merci, bonne journée!
CC:
cacue23
24 Aprili 2009 11:45
cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.