Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Laudate omnes gentes ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Laudate omnes gentes ...
نص
إقترحت من طرف yasmeen saad
لغة مصدر: لاتيني

Laudate omnes gentes
Laudate, magnificat in saecula
Et anima mea, laudate, magnificat in saecula
ملاحظات حول الترجمة
British/american

<edit> "omens" with "omnes", added punctuation where it needed to.<:edit> (07/21/francky thanks to Efylove for the suggestions of edit)

عنوان
Praise, my soul glorifies
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: انجليزي

Praise, all nations,
praise, it glorifies for ever
and my soul, praise, glorifies for ever.
ملاحظات حول الترجمة
It's a mix of two religious canticles: "Laudate, omnes gentes" and "Anima mea magnificat Dominum". It's also the beginning of a modern song (http://www.angolotesti.it/A/testi_canzoni_ace_of_base_7/testo_canzone_happy_nation_317.html). It seems like there are two different voices that weave themselves.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 تموز 2010 21:45