Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Laudate omnes gentes ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Laudate omnes gentes ...
Текст
Публікацію зроблено yasmeen saad
Мова оригіналу: Латинська

Laudate omnes gentes
Laudate, magnificat in saecula
Et anima mea, laudate, magnificat in saecula
Пояснення стосовно перекладу
British/american

<edit> "omens" with "omnes", added punctuation where it needed to.<:edit> (07/21/francky thanks to Efylove for the suggestions of edit)

Заголовок
Praise, my soul glorifies
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Англійська

Praise, all nations,
praise, it glorifies for ever
and my soul, praise, glorifies for ever.
Пояснення стосовно перекладу
It's a mix of two religious canticles: "Laudate, omnes gentes" and "Anima mea magnificat Dominum". It's also the beginning of a modern song (http://www.angolotesti.it/A/testi_canzoni_ace_of_base_7/testo_canzone_happy_nation_317.html). It seems like there are two different voices that weave themselves.
Затверджено lilian canale - 24 Липня 2010 21:45