الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-تركي - Sedare dolorem opus divinum est
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Sedare dolorem opus divinum est
نص
إقترحت من طرف
didemsus
لغة مصدر: لاتيني
Sedare dolorem opus divinum est
ملاحظات حول الترجمة
<edit by="goncin" date="2007-12-20">
Original text before correcting:
"sedore dolore opus divinus est"
</edit>
عنوان
Ağrı dindirmek
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
silkworm16
لغة الهدف: تركي
Bir acıyı dindirmek ilahi bir iştir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Bilge Ertan
- 13 شباط 2011 14:46
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
13 شباط 2011 00:15
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hello guys!
Could you please make me a bridge? Thanks in advance
CC:
Aneta B.
Efylove
13 شباط 2011 14:31
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"To calm down a pain is a divine matter"
If you need more explanations you can always ask. I know my English is not perfect.
13 شباط 2011 14:46
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Thanks a lot Aneto. As I see by looking at your bridge, your English is quite good and your bridge is quite clear.
See you.
13 شباط 2011 14:53
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you Bilge! I am under the impression how you managed to decline my name!
13 شباط 2011 15:21
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Ahaha, sorry AnetA