Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Turks - Sedare dolorem opus divinum est

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans PortugeesTurks

Titel
Sedare dolorem opus divinum est
Tekst
Opgestuurd door didemsus
Uitgangs-taal: Latijn

Sedare dolorem opus divinum est
Details voor de vertaling
<edit by="goncin" date="2007-12-20">
Original text before correcting:
"sedore dolore opus divinus est"
</edit>

Titel
Ağrı dindirmek
Vertaling
Turks

Vertaald door silkworm16
Doel-taal: Turks

Bir acıyı dindirmek ilahi bir iştir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 13 februari 2011 14:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 februari 2011 00:15

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Hello guys!
Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

13 februari 2011 14:31

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"To calm down a pain is a divine matter"
If you need more explanations you can always ask. I know my English is not perfect.

13 februari 2011 14:46

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Thanks a lot Aneto. As I see by looking at your bridge, your English is quite good and your bridge is quite clear. See you.

13 februari 2011 14:53

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you Bilge! I am under the impression how you managed to decline my name!

13 februari 2011 15:21

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Ahaha, sorry AnetA