الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - Bende Özledim filmindeki nisan yagmuru klibi....
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bende Özledim filmindeki nisan yagmuru klibi....
نص
إقترحت من طرف
alineescp
لغة مصدر: تركي
"Ben de Özledim" filmindeki nisan yağmuru klibi.
Canım teşekkürler.
عنوان
Clipe
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Lizzzz
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
O clipe "Chuva de Abril" que está no seu filme "Eu também sinto sua falta". Obrigado, meu querido.
ملاحظات حول الترجمة
Ben de özledim = Eu também sinto sua falta
Nisan yaÄŸmuru = Chuva de Abril
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 3 أيلول 2012 16:31
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 تشرين الاول 2011 18:42
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Filimdeki Nisan yağmuru klibini bende özledim.
Canım teşekkür..
3 أيلول 2012 14:39
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Mesud,
Would you provide a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance.
CC:
Mesud2991
3 أيلول 2012 16:10
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Hi Lilian,
[It is] the clip of "april rain" from the movie "Miss you, too". Thank you, dear.
You are most welcome