Traducción - Turco-Portugués brasileño - Bende Özledim filmindeki nisan yagmuru klibi....Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Bende Özledim filmindeki nisan yagmuru klibi.... | | Idioma de origen: Turco
"Ben de Özledim" filmindeki nisan yağmuru klibi. Canım teşekkürler. |
|
| | TraducciónPortugués brasileño Traducido por Lizzzz | Idioma de destino: Portugués brasileño
O clipe "Chuva de Abril" que está no seu filme "Eu também sinto sua falta". Obrigado, meu querido. | Nota acerca de la traducción | Ben de özledim = Eu também sinto sua falta Nisan yaÄŸmuru = Chuva de Abril |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Septiembre 2012 16:31
Último mensaje | | | | | 17 Octubre 2011 18:42 | | | Filimdeki Nisan yaÄŸmuru klibini bende özledim.
Canım teşekkür.. | | | 3 Septiembre 2012 14:39 | | | Hi Mesud,
Would you provide a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance. CC: Mesud2991 | | | 3 Septiembre 2012 16:10 | | | Hi Lilian,
[It is] the clip of "april rain" from the movie "Miss you, too". Thank you, dear.
You are most welcome |
|
|