Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Σλαβομακεδονικά - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
canım
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
τίτλος
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа
Μετάφραση
Σλαβομακεδονικά
Μεταφράστηκε από
galka
Γλώσσα προορισμού: Σλαβομακεδονικά
Те Ñакам Ñрце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Bamsa
- 21 Απρίλιος 2011 21:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Μάρτιος 2011 18:52
zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
With smal letter's corectins:
Те Ñакам Ñрце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе
not:
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе
27 Μάρτιος 2011 23:54
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks zciric!
I edited with the spaces after commas.