Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Makedonski - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Tekst
Podnet od
canım
Izvorni jezik: Turski
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Natpis
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа
Prevod
Makedonski
Preveo
galka
Željeni jezik: Makedonski
Те Ñакам Ñрце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Napomene o prevodu
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Poslednja provera i obrada od
Bamsa
- 21 April 2011 21:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 Mart 2011 18:52
zciric
Broj poruka: 91
With smal letter's corectins:
Те Ñакам Ñрце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе
not:
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе
27 Mart 2011 23:54
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks zciric!
I edited with the spaces after commas.