Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Македонська - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Текст
Публікацію зроблено
canım
Мова оригіналу: Турецька
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Заголовок
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа
Переклад
Македонська
Переклад зроблено
galka
Мова, якою перекладати: Македонська
Те Ñакам Ñрце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Пояснення стосовно перекладу
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Затверджено
Bamsa
- 21 Квітня 2011 21:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2011 18:52
zciric
Кількість повідомлень: 91
With smal letter's corectins:
Те Ñакам Ñрце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе
not:
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе
27 Березня 2011 23:54
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks zciric!
I edited with the spaces after commas.