Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Makedonski - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Tekst
Poslao
canım
Izvorni jezik: Turski
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Naslov
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа
Prevođenje
Makedonski
Preveo
galka
Ciljni jezik: Makedonski
Те Ñакам Ñрце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Primjedbe o prijevodu
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Posljednji potvrdio i uredio
Bamsa
- 21 travanj 2011 21:35
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 ožujak 2011 18:52
zciric
Broj poruka: 91
With smal letter's corectins:
Те Ñакам Ñрце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе
not:
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе
27 ožujak 2011 23:54
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks zciric!
I edited with the spaces after commas.