Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Makedonski - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiSrpskiBosanskiHrvatskiMakedonski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Tekst
Poslao canım
Izvorni jezik: Turski

seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam

Naslov
Те сакам срце моjе,льубов моjа
Prevođenje
Makedonski

Preveo galka
Ciljni jezik: Makedonski

Те сакам срце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Primjedbe o prijevodu
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 21 travanj 2011 21:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 ožujak 2011 18:52

zciric
Broj poruka: 91
With smal letter's corectins:
Те сакам срце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе

not:
Те сакам срце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе

27 ožujak 2011 23:54

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks zciric! I edited with the spaces after commas.