Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-마케도니아어 - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어세르비아어보스니아어크로아티아어마케도니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
본문
canım에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam

제목
Те сакам срце моjе,льубов моjа
번역
마케도니아어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 마케도니아어

Те сакам срце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
이 번역물에 관한 주의사항
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 21일 21:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 3월 27일 18:52

zciric
게시물 갯수: 91
With smal letter's corectins:
Те сакам срце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе

not:
Те сакам срце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе

2011년 3월 27일 23:54

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks zciric! I edited with the spaces after commas.