Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Македонски - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Текст
Предоставено от
canım
Език, от който се превежда: Турски
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Заглавие
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа
Превод
Македонски
Преведено от
galka
Желан език: Македонски
Те Ñакам Ñрце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Забележки за превода
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
За последен път се одобри от
Bamsa
- 21 Април 2011 21:35
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Март 2011 18:52
zciric
Общо мнения: 91
With smal letter's corectins:
Те Ñакам Ñрце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе
not:
Те Ñакам Ñрце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе
27 Март 2011 23:54
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks zciric!
I edited with the spaces after commas.