Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - giden gitmistir giderken BITMISTIRΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | giden gitmistir giderken BITMISTIR | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
giden gitmistir giderken BITMISTIR |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από kfeto | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The departed has left, ENDING IT whilst leaving | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ok this can be translated in different ways. literally it says: the <one who left>, has left,whilst <he/she/it was leaving>, 'IT/HE/SHE HAS ENDED' in the very last bit when using he/she 'ended' can mean exhausted, come undone |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 26 Απρίλιος 2008 05:13
|