ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - giden gitmistir giderken BITMISTIR
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
giden gitmistir giderken BITMISTIR
テキスト
chickalina
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
giden gitmistir giderken BITMISTIR
タイトル
SON
翻訳
英語
kfeto
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The departed has left, ENDING IT whilst leaving
翻訳についてのコメント
ok this can be translated in different ways.
literally it says:
the <one who left>, has left,whilst <he/she/it was leaving>, 'IT/HE/SHE HAS ENDED'
in the very last bit when using he/she 'ended' can mean exhausted, come undone
最終承認・編集者
kafetzou
- 2008年 4月 26日 05:13