Μετάφραση - Σουηδικά-Γαλλικά - Den underbare massörenΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Λέξη - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Den underbare massören | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από gamine | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Le merveilleux masseur. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Je trouve ça un peu" je ne sais quoi" comme titre. Francky, si cela ne te convient pas, dis -le moi, mais c'est bien la signification. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 20 Μάϊ 2008 23:09
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Μάϊ 2008 23:11 | | | J'aurais vu cette demande de traduction plus tôt, j'aurais paut-être posté le "cucumis är inte an ordbok" message...lol. Mais bon, il y a l'article qui sauve le tout! lol | | | 21 Μάϊ 2008 00:24 | | | Bonsoir Francky. Tu devrais peut-être rejèter la traduction si tu trouve cela mieux. |
|
|