Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Γαλλικά - Den underbare massören

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικά

Κατηγορία Λέξη - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Den underbare massören
Κείμενο
Υποβλήθηκε από maxxen
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Den underbare massören
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Det ska bli en titel

τίτλος
Le merveilleux masseur.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le merveilleux masseur.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je trouve ça un peu" je ne sais quoi" comme titre. Francky, si cela ne te convient pas, dis -le moi, mais c'est bien la signification.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 20 Μάϊ 2008 23:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Μάϊ 2008 23:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'aurais vu cette demande de traduction plus tôt, j'aurais paut-être posté le "cucumis är inte an ordbok" message...lol. Mais bon, il y a l'article qui sauve le tout! lol

21 Μάϊ 2008 00:24

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Bonsoir Francky. Tu devrais peut-être rejèter la traduction si tu trouve cela mieux.