Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Ranska - Den underbare massören

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiRanska

Kategoria Sana - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Den underbare massören
Teksti
Lähettäjä maxxen
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Den underbare massören
Huomioita käännöksestä
Det ska bli en titel

Otsikko
Le merveilleux masseur.
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Le merveilleux masseur.
Huomioita käännöksestä
Je trouve ça un peu" je ne sais quoi" comme titre. Francky, si cela ne te convient pas, dis -le moi, mais c'est bien la signification.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Toukokuu 2008 23:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Toukokuu 2008 23:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
J'aurais vu cette demande de traduction plus tôt, j'aurais paut-être posté le "cucumis är inte an ordbok" message...lol. Mais bon, il y a l'article qui sauve le tout! lol

21 Toukokuu 2008 00:24

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Bonsoir Francky. Tu devrais peut-être rejèter la traduction si tu trouve cela mieux.